TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- background density
1, fiche 1, Anglais, background%20density
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
the opacity of the non-information area of the microform. 1, fiche 1, Anglais, - background%20density
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- densité de fond
1, fiche 1, Français, densit%C3%A9%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
opacité des zones d'une microfiche ne contenant pas d'informations. 1, fiche 1, Français, - densit%C3%A9%20de%20fond
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- contoured pattern maker 1, fiche 2, Anglais, contoured%20pattern%20maker
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trace-patron
1, fiche 2, Français, trace%2Dpatron
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Road Construction Materials
- Petroleum Asphalts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- water-gas tar
1, fiche 3, Anglais, water%2Dgas%20tar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- water gas tar 2, fiche 3, Anglais, water%20gas%20tar
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tar formed in making carburated water gas and used chiefly in tar road materials. 3, fiche 3, Anglais, - water%2Dgas%20tar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
- Bitumes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- goudron de gaz à l'eau
1, fiche 3, Français, goudron%20de%20gaz%20%C3%A0%20l%27eau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Goudron obtenu par la décomposition des vapeurs d'huile à hautes températures dans la fabrication du gaz à l'eau. 2, fiche 3, Français, - goudron%20de%20gaz%20%C3%A0%20l%27eau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
- Electronic Defects and Failures
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sniffer program
1, fiche 4, Anglais, sniffer%20program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sniffer 2, fiche 4, Anglais, sniffer
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A program that monitors and analyzes network traffic, detecting bottlenecks and problems. 3, fiche 4, Anglais, - sniffer%20program
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A sniffer can also be used legitimately or illegitimately to capture data being transmitted on a network. 3, fiche 4, Anglais, - sniffer%20program
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
- Défectuosités et pannes (Électronique)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- programme renifleur
1, fiche 4, Français, programme%20renifleur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- renifleur 2, fiche 4, Français, renifleur
correct, nom masculin
- analyseur de réseau 3, fiche 4, Français, analyseur%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
- mouchard 4, fiche 4, Français, mouchard
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Logiciel ou équipement matériel qui balaie l'environnement radioélectrique à la recherche d'un réseau ou qui observe le trafic d'un réseau pour détecter et analyser certaines informations. 5, fiche 4, Français, - programme%20renifleur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les informations analysées [par le programme renifleur] peuvent concerner certains paramètres des communications comme la taille des paquets et les adresses d'émission ou de destination, ou encore le contenu des échanges. 5, fiche 4, Français, - programme%20renifleur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
renifleur : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 6, fiche 4, Français, - programme%20renifleur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Defectos y fallas electrónicos
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- rastreador
1, fiche 4, Espagnol, rastreador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- husmeador 1, fiche 4, Espagnol, husmeador
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Programa encargado de interceptar la información que circula por una red informática, almacenando el tráfico para posterior análisis o buscando una cadena numérica o de caracteres en los paquetes que atraviesan un nodo de comunicaciones con el objeto de conseguir alguna información. 1, fiche 4, Espagnol, - rastreador
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cuenta con una interfaz en modo promiscuo. 1, fiche 4, Espagnol, - rastreador
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- leading edge flap lower drive area
1, fiche 5, Anglais, leading%20edge%20flap%20lower%20drive%20area
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zone inférieure du mécanisme d'actionnement du volet de bord d'attaque
1, fiche 5, Français, zone%20inf%C3%A9rieure%20du%20m%C3%A9canisme%20d%27actionnement%20du%20volet%20de%20bord%20d%27attaque
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 5, Français, - zone%20inf%C3%A9rieure%20du%20m%C3%A9canisme%20d%27actionnement%20du%20volet%20de%20bord%20d%27attaque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Engine Controllers Solid State - Maintenance
1, fiche 6, Anglais, Engine%20Controllers%20Solid%20State%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
622.07: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 6, Anglais, - Engine%20Controllers%20Solid%20State%20%2D%20Maintenance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 6, Anglais, - Engine%20Controllers%20Solid%20State%20%2D%20Maintenance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Régulateurs de moteurs à semi-conducteurs - Maintenance
1, fiche 6, Français, R%C3%A9gulateurs%20de%20moteurs%20%C3%A0%20semi%2Dconducteurs%20%2D%20Maintenance
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
622.07 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 6, Français, - R%C3%A9gulateurs%20de%20moteurs%20%C3%A0%20semi%2Dconducteurs%20%2D%20Maintenance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 6, Français, - R%C3%A9gulateurs%20de%20moteurs%20%C3%A0%20semi%2Dconducteurs%20%2D%20Maintenance
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 6, Français, - R%C3%A9gulateurs%20de%20moteurs%20%C3%A0%20semi%2Dconducteurs%20%2D%20Maintenance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Annual Innovation Report
1, fiche 7, Anglais, Annual%20Innovation%20Report
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Annual%20Innovation%20Report
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Annual Innovation Report
1, fiche 7, Français, Annual%20Innovation%20Report
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 7, Français, - Annual%20Innovation%20Report
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- HVAC Distribution Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- intake air shaft 1, fiche 8, Anglais, intake%20air%20shaft
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- puits de ventilation ou d'entrée
1, fiche 8, Français, puits%20de%20ventilation%20ou%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wagon seal
1, fiche 9, Anglais, wagon%20seal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- seal 2, fiche 9, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A closure or fastening used on containers, trailers and railway cars that cannot be opened without rupture and that serves as a check against tampering and/or unauthorized opening of doors. 3, fiche 9, Anglais, - wagon%20seal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plomb pour wagon
1, fiche 9, Français, plomb%20pour%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- plomb 2, fiche 9, Français, plomb
correct, nom masculin
- plomb de scellement 3, fiche 9, Français, plomb%20de%20scellement
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fixation utilisée sur des conteneurs, des remorques et des wagons pour garantir la fermeture de leurs portes et attester, en l'absence de rupture, que le chargement n'a pas été manipulé sans autorisation pendant le transport. 4, fiche 9, Français, - plomb%20pour%20wagon
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On doit dire «wagon plombé», «plombage de wagon». 4, fiche 9, Français, - plomb%20pour%20wagon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015
1, fiche 10, Anglais, Packaging%20and%20Transport%20of%20Nuclear%20Substances%20Regulations%2C%202015
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- PTNSR 2015 2, fiche 10, Anglais, PTNSR%202015
non officiel, pluriel
- Transport Packaging of Radioactive Materials Regulations 3, fiche 10, Anglais, Transport%20Packaging%20of%20Radioactive%20Materials%20Regulations
ancienne désignation, correct, pluriel
- TPRMR 4, fiche 10, Anglais, TPRMR
ancienne désignation, non officiel, pluriel
- TPRMR 4, fiche 10, Anglais, TPRMR
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Nuclear Safety and Control Act. 5, fiche 10, Anglais, - Packaging%20and%20Transport%20of%20Nuclear%20Substances%20Regulations%2C%202015
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
PTNSR 2015: This designation is used but is not official. 6, fiche 10, Anglais, - Packaging%20and%20Transport%20of%20Nuclear%20Substances%20Regulations%2C%202015
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations
- PTNSR
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Législation et réglementation (Transports)
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (2015)
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27emballage%20et%20le%20transport%20des%20substances%20nucl%C3%A9aires%20%282015%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- RETSN 2015 2, fiche 10, Français, RETSN%202015
non officiel, nom masculin
- Règlement sur l'emballage des matières radioactives destinées au transport 3, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27emballage%20des%20mati%C3%A8res%20radioactives%20destin%C3%A9es%20au%20transport
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 4, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27emballage%20et%20le%20transport%20des%20substances%20nucl%C3%A9aires%20%282015%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
RETSN 2015 : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 5, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27emballage%20et%20le%20transport%20des%20substances%20nucl%C3%A9aires%20%282015%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires
- RETSN
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :